FISHERMAN

ナイルの王者

The King of the Nile

2003/04

 

2日目の昼過ぎである。ぼく一人で岩に立っていた。風は無く、ひたすら暑い日中なのである。湖は、

鏡のようにフラットな水面を見せていた。ガイドのラマダンはイスラム教徒であるから、日に何回かお祈りの時間であるらしく、何処に行ったか見えない。

ぼくはミノーを岩に沿って投げた。ロッドを水の中に突っ込んで、ミノーの水深を稼いでゆっくりと巻いた。途中、岩の出っ張りにミノーがコツコツとあたったような気がしたのでロッドを少し持ち上げて交わす。その直後、ミノーが何かに触れて動かなくなった。

「根掛かりかな?」と一瞬思ったけれど、その答えは直ぐに出た。

ラインが“ズズッズッー”と、引きずり出され始めたのである。ぼくはすぐに合わせてからドラッグを緩めて、魚が深場に逃げ込まないように泳がせた。

魚は沖の深場に走ったけれど、ドラッグを緩めたお陰で、深い湖底の岩の下に潜ることなく、更に沖に走り出した。そこで手で、ジワリとラインにブレーキを掛けると、魚は苦しくなって水面に向いたのがライン角度からわかった。水面が盛り上がってから、巨大な頭が現れて、エラ洗いをする。体が大きすぎるので、胸鰭あたりまでしか水面には出ず、ドドドっと頭を左右に振りながら後ろ向きに沖へ走った。ぼくはラインスラッグを取りながらロッドを横に倒した。魚はエラ洗いを止めて、ゆっくりと水面を右往左往している。ここで寄せようと思えば寄せられるのだけれど、大魚の体は、まだ疲れてはいない。再びエラ洗いが始まった。

 

「なんという引き味の良さなんだろう!」

釣りの醍醐味、ルアーフィッシングの快楽とは、こんな時のことを言うに違いない。また、魚が泳ぎ出す。ラインをぼく自身で少し出してから、更に泳がす。再びエラ洗い。ヒットしてから7分後、十二分に大魚は空気を吸ってしまっていて、さすがに大魚に疲れが見え出した。

ぼくはロッドをたてて、静かにゆっくりとポンピングをすると、大魚は引かれていく馬のように、まっすぐにぼくの方に泳いできたが、あと10mというところで横に泳ぎ出した。そこでまたエラ洗いをするが、ジャンプする力はもう無い。ロッドで無理やり倒して、魚を制御して更に寄せる。後ろにラマダンも石川さんも駆けつけてくれていて、ラマダンは水の中に入って小さなギャフを手にした。大魚が岩のところに寄ったところで、彼はショックリーダーを握り、口の中にギャフを打つ。

「でかい、でかすぎる。上出来だ!まぐれだ!奇跡だ!・・・・」と心の中で思ったけれど、言葉にはならない。

「大きすぎて、岩の上には上げられないね。」と、ラマダン氏

ならば、ぼくの方から湖の中に入って写真を撮る。

I stood on the rocky shore of the Nile gazing across the pond like surface. The sun beat down on me and I longed for a breath of wind to give some relief to the scorching heat.

 

I cast my super shad rap minnow out and across a rock bar and began to work it up to and around the ledge. As I twitched the minnow with small and erratic movements of the rod tip it darted from side to side and sparkled in the light. I felt it bump the stone so I lifted the tip of the rod in an attempt to avoid getting snagged but the lure stuck fast. As I began to ponder my position line began to move freely from the spool and the snag seemed to move. I realised that I had indeed not hooked the rock at all but had hooked a powerful fish. Quickly I eased the drag in an attempt to allow the fish to swim more freely as I worried that should I pull too hard the fish may head for the shelter of the stones and cut me off on the sharp edge of the rock bar. Luckily line continued to peel off the spool as the fish headed for deeper water and away from the rock bar.

Gently I placed my hands on the spool and increased the pressure on the fish. As the line began to slow the fish moved to the surface and in an attempt to free the lure from its mouth jumped and shook its mighty head. I tightened the drag and began the fight in earnest lowering the rod tip and controlling the fish to stop it from jumping and freeing the lure.  As the drag increased the fish stood its ground and stayed a meter below the surface shaking its head violently in an attempt to dislodge the super shad rap lure that sat stubbornly in the fish’s mouth.

 

As I stood on the shore rod bent and line still pulling effortlessly from the spool I felt somehow privileged to be able to enjoy the delights and rewards of my toyless and delighted in the prospect of landing a mementos Nile Perch.

Again the fish leapt in to the air and again I angled my rod to the water line to stop the aerobatics.

As the fish tired under my smooth drag I began to slowly retrieve the line and brought the fish closer to the shore. As it approached the shore the fish tried a new tack and swam parallel to the shore and back across the rock bar. Sensing a disaster I lay down the rod and applied pressure to lead the fish along side the bank.

 

 

  

なんとか魚のあごに手を掛けて、持ち上げてみたが、5分の1ぐらいは水の中に残ってしまう。そこで湖に魚を浮かせるように横たえてから、

膝を水中に沈め、太股の上に載せて抱き上げた。

石川さんが、写真を何枚か立て続けに撮ってくれた。そのまま、膝を沈めて、魚を水に浮かせ、顎を持って魚の蘇生をする。動かして強制的に口からエラに水を通すわけだけれど、大きすぎて上手くいかない。が、2分位やっていると魚は元気になって、ぼくの手に噛みついた。

「結構痛いね。離さないよ!」

「恨みがこもっているからね。」と石川さんは笑った。

 

 

 

 

          

ソルトワールド誌

鈴木文雄の連載“海道釣紀”より抜粋

 

My good friend and fishing partner Mr Ishikawa waded into the water and gently mouth gaffed the fish so that it could be release.

 

I shouted in excitement and relief as Mr Ishikawa struggled to control the huge perch as it lay sparkling in the sun. As the fish was too large to be carried to the shore I waded into the shallows and held the mighty fish with my thumb now in it’s mouth I cradled it as Mr Ishikawa took some photos.

 

As I swam the fish prior to release I felt a sense of privilege at being able to partake in such an experience and as the fish bit down on my finger I felt satisfaction at being able to return such a magnificent creature back to the depths of the Nile.

 

FISHERMAN

Fumio Suzuki

 

 

 

 

ロッド・・KAIEN・ShoreMagic10.6 

ルアー・・スーパーシャドラップ

ライン・・MAXPower2.5号

ショックリーダー・スーパーステルス20lb

FISHERMAN